int marin 1int marin 2
В театре — репетиции. Михаил Булгаков «Зойкина квартира». Новый спектакль. Ставит известный актёр, режиссёр, театральный художник и сценарист Александр Марин. О себе он говорит — «вольный режиссер». Окончил ГИТИС, мастерскую О. Табакова, был одним из основателей и ведущих актеров Театра под руководством О. Табакова. Ставил много, по всему миру. Работал в Америке, Канаде, Южной Африке и Японии. Из последних работ – балет «Legend of Huli» по древнекитайским легендам в Торонто и трагикомедия «Дядюшкин сон» по повести Ф. Достоевского в Театре им. Гоголя. О новом спектакле режиссер поговорил сразу после первой встречи с артистами…

— Вы взяли в работу пьесу, которая уже шла в театре два десятилетия… Объективные причины понятны, но интересны субъективные... Почему Вы выбрали «Зойкину квартиру» Булгакова?

— Я делаю только то, что мне интересно, что я ощущаю здесь, сегодня, сейчас… в этом конкретном обществе и этом зрительном зале! Булгаков, наряду с Гоголем и Достоевским, – мой любимый писатель. Он из тех, кто, начиная еще от Гофмана, ведет единую линию в литературе под названием «фантастический реализм». Какое ни возьми их произведение, я с удовольствием буду с ним работать — я знаю, что в любом найду то, чего я раньше не замечал. И «Зойкина квартира» — прекрасный вариант, я считаю. Пьеса актерская, зрительская, большое число людей на сцене отвечает интересам театра… Мы говорили с директором и о других названиях — об «Адаме и Еве» Булгакова, о «Федре» Расина, но пришли все-таки к «Зойкиной квартире». И я этому очень-очень рад.

— Чем, на Ваш взгляд, эта история столетней давности интересна сегодня?

— Она намного старше! «Зойкина квартира» — это прямая аллюзия к «Вишневому саду». Булгаков «списывает» эту историю у Чехова, меняя героев на манер 20-х годов 20-го века… В его пьесе люди по-другому себя ведут, ситуация несколько иная, но тот же манящий Париж, та же печаль и ностальгия…

И сегодня, на мой взгляд, для этой булгаковской пьесы момент самый подходящий. Идет исторический слом во всем мире, и мы не просто свидетели этого процесса… Граница понимания его проходит через каждого человека! Каждый, так или иначе, вовлечен в этот процесс, каждому надо решать, с кем он. Но мы все люди, зависимые от мнения и друг от друга, мы совершаем ошибки, впадаем в заблуждения… Сейчас тоже нет прямого ответа на вопрос «что случится с нами завтра». И в этой неопределенности люди, ведут себя по-разному… И то, как пытается уйти от этой неопределенности и вернуть прежнюю жизнь Зоя, желая уехать и не понимая, что ничего все равно не изменится, роднит пьесу с нами.

— В афише заявлен жанр «трагическая буффонада» и указана авторская сценическая редакция… Насколько сильно новый спектакль будет отличаться от прежнего?

— Изменена текстовая инсценировка. Это нацеленное действие — я наблюдал артистов в разных спектаклях и исходил от их возможностей. Мы будем заниматься, прежде всего, смыслом того, о чем хотим рассказать. Будут другие мизансцены, посыл и акценты, другие взаимоотношения. Из того, что было сделано в прошлом спектакле, мало что сохранится…

Главное, что осталось в инсценировке – сам Булгаков. Все значимые авторские повороты присутствуют, все события есть, все характеры представлены, главная тема – тема переработки Булгаковым «Вишневого сада» Чехова – тоже будет.

Это драматическая история, мы к ней так и будем подходить. Конечно, в ней много смешного – но не это самое главное. Главное – проживание истории способами драматического искусства. Что руководит каждым из персонажей? Что приходится переступать и чем жертвовать ради мечты? Извечная русская тема «тоски по лучшей жизни» и надежды на эфемерное счастье, которое вот-вот должно случиться. Мы попробуем поговорить об этом. Наш жанр – трагикомедия: должно быть и смешно, и тут же — задевать глубинное в душе.

— Новое прочтение потребует современных художественных средств…

— Это не современная история. 20-е годы прошлого столетия. Современным будет понимание темы. Из оформления… Декорация легкая, небытовая. Будет меняться пространство — мастерская подразумевает много костюмов, там будут и платья, и телефон, и рояль, и танго… Кровать тоже будет. Все переходы от сцены к сцене простые, внятная и динамичная организация. Танцы ставит хореограф театра — Асия Горбачева. Музыку к спектаклю написал мой сын Дмитрий Марин, с которым я работаю 25 лет, художник по свету – Сергей Скорнецкий, художник по костюмам — Любовь Шепета (Москва).

— А сама форма спектакля? Зритель увидит какой-то особый Ваш авторский стиль?

— Стиль всегда зависит от конкретной драматургии: одно дело ставить Чехова, другое Шекспира или Достоевского. Разные вещи — разный способ рассказа. Трагикомедия, которую написал Булгаков, подразумевает поиск некоего пограничного существования, когда ты и глупости совершаешь, и мечтаешь о чем-то, и веришь трагически в идеалы, и при этом делаешь очень странные вещи, не понимая что выглядит это со стороны смешно… Понимая то, что происходит между персонажами, мы будем заниматься этой темой, и может быть что-то у нас получится.

Никто не может гарантировать точного результата! Театр — великая тайна!

Интервью: Катерина Золина

Фото: Валерия Авдеева

Версия для слабовидящих