Шекспир не нуждается в характеристиках. Сколько веков его драматургия считается образцом и не теряет своей актуальности – только подумайте! В Нижегородском театре драмы 7 декабря состоялась премьера по одной из его ранних комедий под названием «Бесплодные усилия любви» (16+).
«Зацепил драматический финал»
Чем она зацепила режиссера Валерия Саркисова (Москва)? По его словам, «драматическим подвисшим финалом»: «“Бесплодные усилия любви” – предтеча лучших будущих комедий Шекспира. В ней есть отсылки к комедиям “Двенадцатая ночь”, “Сон в летнюю ночь”. Неожиданным оказывается ее конец: он пронизан неизбывной грустью и тоской», – отмечает он.
Исходный для постановки текст был получен путем соединения двух переводов пьесы: Корнея Чуковского и Михаила Кузмина, которые, по мнению режиссера, дополняют друг друга: «Чуковский сконцентрировался на лирической линии и выбросил, например, сцену самодеятельного театра, Кузмин же ее сохранил. Мне она показалась одной из ключевых – поэтому мы ее включили в спектакль».
 
Суть истории в том, что молодой король Наварры (Николай Смирнов) и его приближенные Бирон (Андрей Соцков), Дюмен (Александр Лапшов) и Лонгвиль (Иван Старжинский) дают обет, что три года посвятят науке, отказавшись от всех плотских утех и общения с женщинами. Однако к королю с дипломатической миссией приезжает французская принцесса (Маргарита Баголей) со своими придворными дамами Розалиной (Марина Львова), Марией (Мария Мельникова), Катариной (Наталья Кузнецова) и приближенным Бойе (Евгений Зерин), и тогда события начинают разворачиваться не так, как предполагали обе стороны.
Режиссер сшил «лоскутное одеяло»
Валерий Саркисов выступил не только в качестве режиссера. Сценографию и музыкальное оформление также создал он сам. Таким же образом он работал и над предыдущим своим спектаклем в театре драмы – «На дне», который заметили сразу на нескольких фестивалях.
Почерк автора однозначно чувствуется. Истории через призму его творческого восприятия оказываются вневременными. Он не боится эклектичного подхода и смешивает, казалось бы, несовместимые вещи. Он шьет спектакль как лоскутное одеяло, составляя из разных по темпу, цвету, стилю кусочков.
В постановке используется французская и испанская музыка. Первая связана прежде всего с принцессой и ее придворными дамами, вторая – с королем и его приближенными. Своя музыкальная тема, в которой можно прочитать и восточные, и еврейские, и другие мотивы, есть у третьей группы персонажей – простолюдинов. Артисты много танцуют: с ними работала балетмейстер заслуженный работник культуры России Асия Горбачева.
 
Костюмы, которые «нарисовал» художник Андрей Климов (Москва), настолько разноплановы, что сначала, как говорится, «пазл не складывается». Спектакль насыщен переодеваниями. Король, Бирон, Дюмен и Лонгвиль в начале действа одеты в яркие нелепые колготки и обтягивающие одежды (напоминают тореадоров), потом они переодеваются в «русских» начала–середины прошлого века и в конце истории здорово преображаются, появляясь в стильных брюках, рубашках, пиджаках и галстуках.
Женщины так вообще предстают в четырех образах! Впервые зритель их видит в стильных плащах а-ля шестидесятые, в туфельках, очках и с длинными электронными сигаретами, затем они превращаются в хищных амазонок в кожаных лакированных сапогах и соблазнительной одежде, потом предстают в пеньюарах и белье и наконец в платьях с пышными подъюбниками а-ля шестидесятые.
Простолюдины также меняются. Сначала они выходят на сцену в одежде коричневых и серых тонов в этностиле (определить принадлежность ко времени и стране очень сложно), а в конце, по задумке, развлекают короля, принцессу и их приближенных выступлениями, переодеваясь в героев прошлого: Помпея, Гектора, Геркулеса и других.
Театр в театре
Жанр спектакля определен как «комедия Уильяма Шекспира, как она была представлена перед Ее Величеством в последнее Рождество 1598 года». Режиссер на сцене частично воссоздает форму шекспировского театра «Глобус», где она могла бы исполняться во времена самого драматурга. Получается, зритель видит театр в театре. Там три балкона, из которых появляются герои, а над средней аркой установлен герб «Глобуса». По ее бокам на белых колоннах – скульптуры полуобнаженных женщин. Еще до премьеры Валерий Саркисов провозгласил спектакль гимном представительницам слабого пола. На протяжении постановки находишь все больше подтверждений этому, обращая внимание на детали. По всему спектаклю деталей и перевертышей «нанизано» немало. Так, театр «Глобус» превращается в амфитеатр, где бьются гладиаторы, а щит Гектора вдруг – в крышку гроба.
Ансамбль и соло
Нельзя не отметить актерский ансамбль и удачные соло персонажей. Сергей Блохин (дон Армадо), Александр Сучков (Олоферн), Алексей Хореняк (Башка) мастерски работают интонационно. Одна фраза – и зал взрывается аплодисментами. Павел Ушаков в роли Мотылька вновь покоряет своим комедийным даром и музыкальными способностями. Есть актеры, которые не теряются в любой роли, – кажется, это про него. Как и про Алину Ващенко, которая сыграла деревенскую девушку Жакнетту.
В целом история очень забавная и смешная, насыщенная динамичными диалогами и шутками, однако в конце спектакль замедляет темп. О чем он? Могут ли быть бесплодными усилия любви? И вообще нужны ли они в любви? На эти вопросы каждый, вероятно, ответит по-своему.
В декабре спектакль покажут еще 12 и 28 декабря.
Анастасия ЖУКОВА
Версия для слабовидящих